84gg.com
vị trí của bạn:Bây giờTrang chủ > Thời trang > Phủi bụi: Bi kịch của hệ thống pháp luật Trung Quốc: Những lời thỉnh cầu bằng máu và nước mắt và những phiên điều trần xuyên đại dương

Phủi bụi: Bi kịch của hệ thống pháp luật Trung Quốc: Những lời thỉnh cầu bằng máu và nước mắt và những phiên điều trần xuyên đại dương

thời gian:2024-08-19 19:32:12 Nhấp chuột:200 hạng hai
.

"Phần lớn tóc của tôi chuyển sang màu xám trong vòng 3 ngày và tôi đã ngừng kinh nguyệt trong hơn 3 tháng. Tôi làm công việc chân tay nặng nhọc trong ngày, bốc sắt trong nhà máy thép và bốn người phải hoàn thành công việc." ép 8 tấn sắt mỗi ngày không được nghỉ đêm trong khi lắp đường ray, làm gạch amiăng, tháo bao xi măng, dọn rác cũ phát ra khí metan. trên đầu ngón tay tôi đầy máu đến nỗi tôi không còn nhìn thấy dấu vân tay của mình nữa. Cánh tay của anh ấy bị những thanh sắt cào xước cho đến khi phần thịt trắng nhô ra và chảy máu."

Yin Liping nói: "Vào giữa tháng 9 năm 2000, Su Jing, giám đốc Trại lao động cưỡng bức Mã Tam Gia ở tỉnh Liêu Ninh, đã phát biểu tại hội nghị: 'Đây là một cuộc chiến không có thuốc súng, và nguồn tài trợ của nhà nước cho Pháp Luân Công tương đương với một cuộc chiến tranh quốc tế' Cô nhấn mạnh rằng đây là mệnh lệnh từ cấp trên nhằm chuyển hóa Pháp Luân Công 100%."

Yin Liping nói: "Tôi sẽ không bao giờ quên ngày 19 tháng 4 năm 2001. Sáng hôm đó, tôi và tám nữ học viên Pháp Luân Công khác đã được bí mật chuyển đến một nơi rất đặc biệt ở Mã Tam Gia, nơi dành riêng cho nam giới. A nhà tù đen để bức hại tình dục các nữ học viên Pháp Luân Công. Chín người chúng tôi được phân vào chín phòng. Khi tôi đến, tôi được phân vào một căn phòng có một chiếc giường đôi lớn và một giá treo quần áo trên sàn gỗ. Vào nhà vệ sinh, tôi thấy một căn phòng rộng có ít nhất hai mươi ba mươi người đàn ông ở các độ tuổi khác nhau đang ngủ. Tôi không biết họ là ai, ở đâu và tại sao lại có nhiều người nằm trên sàn như vậy. Tại sao chúng tôi lại bị nhốt với đàn ông?

"Khoảng 10 giờ tối, tiếng kêu thảm thiết của Zou Guirong đột nhiên vang lên từ hành lang. Cô ấy không ngừng hét tên tôi: 'Liping, Liping, chúng ta lại bị Mã Tam Gia đuổi từ hang sói đến hang hổ. Chuyện này Chính phủ đang hành động như một kẻ côn đồ!" Cô ấy không ngừng hét lên hai từ này. "Nghe thấy tiếng hét đau khổ của cô ấy, tôi lao ra ngoài hết sức có thể. Zou Guirong cũng dùng hết sức lao ra hành lang, ôm lấy Zou Guirong không chịu buông ra. cơ thể tôi bị xé toạc, quần dài ở dưới chân, với quần áo quấn quanh cổ, cô ấy gần như khỏa thân. Trâu Quế Vinh và tôi đều bị kéo về phòng riêng.

THỂ THAO

Bốn người trong số họ ném tôi xuống giường, một số đè vào tay và một số vào chân tôi. Một người trong số họ, một người đàn ông khoảng ba mươi tuổi, ngồi lên người tôi và đánh tôi rất mạnh vào mặt và đầu. Tôi hầu như không thể nhớ được. Ở lại đây... Khi tôi tỉnh dậy, có ba người đàn ông nằm cạnh tôi đã bị quay phim khi họ đang tấn công tình dục tôi trong một nhóm. Ngày hôm đó tôi thề rằng nếu tôi còn sống mà thoát ra, tôi nhất định sẽ kiện họ, nếu tôi chết ở đó, linh hồn tôi sẽ không bao giờ để họ đi, bởi những gì họ làm đã vượt xa những gì con người có thể làm được. "

Yin Liping nói khi làm chứng: "Trong cuộc đàn áp này, cho đến nay, 10 học viên Pháp Luân Công mà tôi biết đã bị bức hại đến chết. Tôi biết và biết 30 học viên Pháp Luân Công đã bị Mã Tam Gia bức hại và bị bệnh tâm thần hoặc bị bệnh tâm thần." mức độ bệnh tâm thần. "Mất trí. Wang Jie từ Thẩm Dương đã chết trong vòng tay của tôi."

Cô ấy đưa ảnh của Vương Kiệt cho các thành viên Quốc hội xem. “Đây là Wang Jie. Cô ấy bị bắt vào năm 2003 khi đang thu thập bằng chứng về cuộc đàn áp các học viên Pháp Luân Công và bị kết án 7 năm tù. Trong 7 năm thụ án, cô ấy đã bị tra tấn và ngược đãi, khiến bàng quang bị tổn thương. Hơn một năm sau khi được thả, bà qua đời. Ngày bà bị suy hô hấp cũng là ngày sinh nhật của con gái bà. trong tương lai." Làm sao để sống. 'Tôi không biết đó là ý Chúa hay sự kiên trì của cô ấy. Wang Jie qua đời vào khoảng 9 giờ sáng ngày thứ hai trong ngày sinh nhật của con gái anh ấy và chết trong vòng tay của tôi."

……

Phần kết luận

Ở một quốc gia hiện đại, dân chủ và bình thường, công cụ công cộng để duy trì sự công bằng và công bằng xã hội là luật pháp và tòa án. Câu cửa miệng của họ là "Hẹn gặp lại tại tòa!"

Ở Trung Quốc, dưới chế độ độc tài và chuyên chế, những kẻ thù bình thường cũng muốn "gặp họ trước tòa". Tuy nhiên, điều chờ đợi họ thường là "nhìn họ trong nhà tù đen" hoặc "gặp họ trong bệnh viện tâm thần". Về phần diễn đàn để các học viên Pháp Luân Công bày tỏ nỗi bất bình của mình, tôi e rằng chỉ có thể là “hẹn gặp lại bên kia đại dương”.

在埃菲尔铁塔的阳台上,迪翁身着迪奥设计师为她量身定制的、制作耗时超过1,000小时的礼服,向三十多万名观众倾情演唱了法国传奇歌手伊迪特‧琵雅芙(Edith Piaf)的经典名曲《爱的颂歌》。(先前报导:席琳·迪翁巴黎奥运开幕式献唱《爱的赞歌》)

THỂ THAO

加拿大官方经济数据长期停滞,普通加拿大人生活水平急剧下降,收入停滞不前,食品和住房等必需品价格飞涨。如果全球股市进入熊市,全球经济大衰退,加拿大也不会独善其身,也会进入大衰退/萧条。

8月7日,一则原县长夫人、原周口市公安局警察刘丽实名举报河南省高级法院周青松法官涉嫌失职渎职徇私枉法的视频流出。视频中称,自己的丈夫熊和平2015年担任商水县县长,因不愿国有资产流失,得罪了县委书记的情妇。被县委书记,周口纪委副书记等人罗织罪名,被构陷入狱,但周青松却视证据不顾,一直将案件压而不办。

多家外媒去年曾报导,“掼蛋”游戏火爆的部分原因,是中国与最大贸易伙伴美国关系日益紧张,导致外资来源大大受限。加上中共当局打击科技、房地产等领域的行动,也导致国内的私人资本随之减少。金融业者不得不转向政府投资。而掌握“掼蛋”能帮助金融家们与掌握当地投资计划资金的官员建立人脉关系。

“大翻译运动”是一项重要的公民行动,旨在揭露中共政府的宣传和虚假讯息,促进真相的传播和言论自由。自其发起以来,该运动吸引了全球的关注和参与,成为推动人权和民主的重要力量。 这篇文章将详细介绍大翻译运动的起源与发展,并呼吁国际社会关注中共政府对该运动参与者的迫害,进一步要求民主国家对中共实施制裁,以捍卫人权和言论自由。

Làm thế nào để chấm dứt những bi kịch như Li Heyong và Yin Liping? Làm thế nào để mở ra một ngày mà người dân Trung Quốc có thể bảo vệ quyền lợi của mình càng sớm càng tốt và “gặp họ trước tòa”? Đó là: “Đảng Cộng sản phải từ chức”!

Người biên tập phụ trách: Jin Yue#

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:qmc800.com
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.qmc800.com
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by Bây giờTrang chủ bản đồ RSS bản đồ HTML

Copyright 站群系统 © 2013-2024 SABA E-SPORTS Đã đăng ký Bản quyền